20世紀のスーパーサウンズ

ボブ・ディラン Bob Dylanカーペンターズ Carpentersビートルズ The Beatlesジョン・レノン John Lennonアニマルズ スーパーサウンズ アンディ・ウィリアムス、 、、 UTA-NET Ranking その他
m

ボブ・ディラン Bob Dylan(検索)(YouTube)

ボブ・ディランは1960年代以降に活躍したアメリカのミュージシャン。フォークソング調のプロテストソングが60年代の若者の気風と溶け込み、世界中の支持を受けた。その後ロックを取り入れ、多彩な音楽を展開した。ここでは、彼の代表的な作品について、管理人による日本語訳と簡単な解説を付した。

風に吹かれて Blowin' In The Wind:ボブ・ディラン
時代は動く The Times They Are A-Changin':ボブ・ディラン
ぼくじゃないよ It Ain't Me, Babe:ボブ・ディラン
ライク・ア・ローリング・ストーン Like A Rolling Stone:ボブ・ディラン
サブタレニアン・ホームシック・ブルース Subterranean Homesick Blues:ボブ・ディラン
ミスター・タンバリンマン Mr. Tambourine Man:ボブ・ディラン
アイ・ウォント・ユー I Want You:ボブ・ディラン
女のように Just Like A Woman:ボブ・ディラン
ラヴ・マイナス・ゼロ Love Minus Zero/No Limit:ボブ・ディラン
気にするなよDon't Think Twice, It's All Right:ボブ・ディラン
一緒に寝ようよ Lay, Lady, Lay:ボブ・ディラン
雨が激しく A Hard Rain's A-Gonna Fall:ボブ・ディラン
これで終わりさ It's All Over Now, Baby Blue:ボブ・ディラン
きみがいなけりゃ If Not For You:ボブ・ディラン
新しい朝 New Morning:ボブ・ディラン
天国への扉 Knockin' On Heaven's Door:ボブ・ディラン
いつまでも若く Forever Young:ボブ・ディラン
ハリケーン Hurricane:ボブ・ディラン


https://beatles.hix05.com/Bob-Dylan/dylan.index.html (ボブ・ディラン Bob Dylan)
https://www.youtube.com/results?search_query=Bob+Dylan+%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3%E4%BB%98%E3%81%8D2 (Bob Dylan 日本語訳付き2)
https://www.youtube.com/channel/UCnRI0ay61tY-fKYzzB3fCnw (Bob Dylan ホーム)
https://www.youtube.com/watch?v=uGacX029CEQ&list=RDMtDGVf5nZQM&index=14 (風に吹かれて)
https://www.youtube.com/results?search_query=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A%E6%B4%8B%E6%A5%BD%E3%83%9C%E3%83%96%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%A9%E3%83%B3+%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E8%A8%B3%E4%BB%98%E3%81%8D2 (カタカナ洋楽)
https://beatles.hix05.com/Bob-Dylan/dylan06.tumbourine.html (ボブ:歌詞訳)
ボブ・ディラン Bob Dylanの曲から (YouTube)

「時代は動く」The Times They Are A-Changin'


  仲間を求めるがよい
  どこにいようとも
  君の周りでは
  流れが渦巻いてる
  だから気をつけろ
  でないと溺れるぞ
  もし君に
  未来があるなら
  ちゃんと泳ぐんだ
  沈んでしまわないように
  時代は動いていくのだから

  作家や批評家たち
  予言者を自認するものよ
  目を見開きたまえ
  時代をよく見るんだ
  早急な物言いはするな
  歯車が回らないうちに
  誰が勝者で誰が
  敗者かというな
  今負けたものが
  明日には勝つこともある
  時代は動いていくのだから

  上院議員や下院議員
  謙虚であれ
  威張り散らすのが
  能ではない
  世の中は色々で
  人々もさまざまだ
  議会の外では
  嵐が渦巻き
  君たちの足元を
  掬わないとも限らない
  時代は動いていくのだから

  お母さんやお父さん
  国中の大人たち
  嘆いてはいけない
  自分の理解を超えたことを
  あなたたちの子供たちは
  あなたたちには理解できない
  あなたたちの生き方は
  通じないのだ
  余計な世話は無用だ
  できないことはできないのだ
  時代は動いていくのだから

  ラインが引かれると
  呪いが放たれる
  足の遅いやつだって
  早くなることもある
  今新しいことも
  明日には古くなる
  秩序だって
  混沌に変わる
  正義だって
  悪徳になる
  時代は動いていくのだから

1964年にリリースされたこの曲も、プロテストソングとして、1960年代の若者に熱狂的に支持された。


The Times They Are A-Changin' : Bob Dylan

  Come gather 'round people
  Wherever you roam
  And admit that the waters
  Around you have grown
  And accept it that soon
  You'll be drenched to the bone.
  If your time to you
  Is worth savin'
  Then you better start swimmin'
  Or you'll sink like a stone
  For the times they are a-changin'.

  Come writers and critics
  Who prophesize with your pen
  And keep your eyes wide
  The chance won't come again
  And don't speak too soon
  For the wheel's still in spin
  And there's no tellin' who
  That it's namin'.
  For the loser now
  Will be later to win
  For the times they are a-changin'.

  Come senators, congressmen
  Please heed the call
  Don't stand in the doorway
  Don't block up the hall
  For he that gets hurt
  Will be he who has stalled
  There's a battle outside
  And it is ragin'.
  It'll soon shake your windows
  And rattle your walls
  For the times they are a-changin'.

  Come mothers and fathers
  Throughout the land
  And don't criticize
  What you can't understand
  Your sons and your daughters
  Are beyond your command
  Your old road is
  Rapidly agin'.
  Please get out of the new one
  If you can't lend your hand
  For the times they are a-changin'.

  The line it is drawn
  The curse it is cast
  The slow one now
  Will later be fast
  As the present now
  Will later be past
  The order is
  Rapidly fadin'.
  And the first one now
  Will later be last
  For the times they are a-changin'.



ボブ・ディラン Bob Dylanの曲 (YouTube) (英語訳)

「風に吹かれて」Blowin' In The Wind

(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  どれほどの道を歩かねばならぬのか
  男と呼ばれるために
  どれほど鳩は飛び続けねばならぬのか
  砂の上で安らげるために
  どれほどの弾がうたれねばならぬのか
  殺戮をやめさせるために
  その答えは 風に吹かれて
  誰にもつかめない

  どれほど悠久の世紀が流れるのか
  山が海となるには
  どれほど人は生きねばならぬのか
  ほんとに自由になれるために
  どれほど首をかしげねばならぬのか
  何もみてないというために
  その答えは 風に吹かれて
  誰にもつかめない

  どれほど人は見上げねばならぬのか
  ほんとの空をみるために
  どれほど多くの耳を持たねばならぬのか
  他人の叫びを聞けるために
  どれほど多くの人が死なねばならぬのか
  死が無益だと知るために
  その答えは 風に吹かれて
  誰にもつかめない

ボブ・ディランを象徴する曲で、プロテストソングの名作として今でも歌われている。
1963年にリリースされ、アルバム "Free Wheelin' に収録された。

Blowin' In The Wind : Bob Dylan


  How many roads must a man walk down
  Before you call him a man?
  Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
  Before she sleeps in the sand?
  Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
  Before they're forever banned?
  The answer, my friend, is blowin' in the wind,
  The answer is blowin' in the wind.

  How many years can a mountain exist
  Before it's washed to the sea?
  Yes, 'n' how many years can some people exist
  Before they're allowed to be free?
  Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
  Pretending he just doesn't see?
  The answer, my friend, is blowin' in the wind,
  The answer is blowin' in the wind.

  How many times must a man look up
  Before he can see the sky?
  Yes, 'n' how many ears must one man have
  Before he can hear people cry?
  Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
  That too many people have died?
  The answer, my friend, is blowin' in the wind,
  The answer is blowin' in the wind.



ノーベル文学賞受賞
2010年3月、9年ぶり6度目の来日公演で、Zepp OsakaとZepp Nagoya、Zepp Tokyoの3か所で行われた。
レコードデビュー50周年を迎えた2012年には、アメリカ大統領のバラク・オバマより大統領自由勲章(文民に贈られる最高位の勲章)が授与された。9月には、35作目となる『テンペスト』をリリースした。

2016年10月13日、「アメリカ音楽の伝統を継承しつつ、新たな詩的表現を生み出した功績」を評価され、歌手としては初めて ノーベル文学賞授与 が決定した。発表からしばらく沈黙を守っていたが、同月28日に授賞を受け入れると発表した。2週間も沈黙し続けた理由について、「あまりの事に、言うべき言葉が見つからなかった」と答えている。
2017年、収録曲が全てカバーソングであるCD3枚組のアルバム『トリプリケート』をリリースした。



カーペンターズ Carpenters(検索)(YouTube)

クロース・トゥー・ユー Close To You:カーペンターズ
はじめましょうよ We've Only Just Begun :カーペンターズ
スーパースター Superstar :カーペンターズ
トップ・オヴ・ザ・ワールド(わたしは有頂天):カーペンターズ
あなただけのために歌うわ A Song For You:カーペンターズ
イエスタディ・ワンスモア Yesterday once more :カーペンターズ
シング Sing :カーペンターズ
ジャンバラーヤ Jambalaya :カーペンターズの歌
ミスター・ポストマン Please Mr. Postman:カーペンターズ
オンリー・イェスタデイ Only Yesterday:カーペンターズ

カーペンターズ Carpenters

https://www.youtube.com/results?search_query=%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%9A%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%82%BA+Carpenters (カーペンターズ Carpenters)
https://www.youtube.com/results?search_query=%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%9A%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%82%BA+Carpenters%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%92%8C%E8%A8%B3%E6%B7%BB%E4%BB%98 (英語和訳付き)
https://www.youtube.com/watch?v=RZYpzXjdtwg&list=RDRZYpzXjdtwg&start_radio=1&t=76  (THE SOUND OF SILENCE LYRICS) 
https://www.youtube.com/watch?v=Jac5pvavYRo (洋楽カラオケすぐに歌える:トップオブザワールドTop of the world )

https://www.youtube.com/results?search_query=carpenters+superstar+%E6%AD%8C
%E8%A9%9E+%E5%92%8C%E8%A8%B3 https://www.learning-eng.com/top-of-the-world/2939/
https://www.youtube.com/watch?v=4nO4W1_jea8&list=PLF1B9927F68CFA46C トップ・オブ・ザ・ワールド(Top of the World)は、カーペンターズが1972年に発表した楽曲である。1973年のBillboard Hot 100において1位を飾った。作詞作曲は、リチャード・カーペンターとジョン・ベティスによる。日本でもドラマ主題歌やCMソングとしてお馴染みの曲。

カーペンターズの歌から(YouTube)

「トップ・オヴ・ザ・ワールド(わたしは有頂天)

(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  とても素敵な気分なの
  今まで感じたことがないほど
  空は晴れ渡り
  日は照り輝いて
  夢のような気分にひたるわたしなの

  そうあって欲しいと願っていた
  そのことが実現したみたいなの
  そのわけは簡単
  あなたがわたしのそばに
  まるであたりまえのようにいてくれるから

  わたしは有頂天で 世界を見つめるの
  するとそこには かけがいのない
  愛がわたしをつつんでくれるのを感じるの
  あなたのおかげで わたしは有頂天

  風でさえわたしの名を呼ぶの
  なにもかも今までとは違うわ
  木の葉にもそよ風のささやきにも
  わたしは幸せを感じるの

  わたしの願いはただひとつ
  この幸せがいつまでも続くこと
  あしたもまたあなたとともに
  いられるように願ってるわ

  わたしは有頂天で 世界を見つめるの
  するとそこには かけがいのない
  愛がわたしをつつんでくれるのを感じるの
  あなたのおかげで わたしは有頂天


1972年にリリースされ大ヒット、カーペンターズの代表曲となった。

Top of the World


  Such a feelin's comin' over me
  There is wonder in most everything I see
  Not a cloud in the sky
  Got the sun in my eyes
  And I won't be surprised if it's a dream

  Everything I want the world to be
  Is now coming true especially for me
  And the reason is clear
  It's because you are here
  You're the nearest thing to heaven that I've seen

  I'm on the top of the world lookin' down on creation
  And the only explanation I can find
  Is the love that I've found ever since you've been around
  Your love's put me at the top of the world

  Something in the wind has learned my name
  And it's tellin' me that things are not the same
  In the leaves on the trees and the touch of the breeze
  There's a pleasin' sense of happiness for me

  There is only one wish on my mind
  When this day is through I hope that I will find
  That tomorrow will be just the same for you and me
  All I need will be mine if you are here

  I'm on the top of the world lookin' down on creation
  And the only explanation I can find
  Is the love that I've found ever since you've been around
  Your love's put me at the top of the world



カーペンターズの歌から (YouTube)

「クロース・トゥー・ユー」Close To You

(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  鳥たちが
  突然現れて
  あなたの後を
  わたしみたいに
  追いかけるのは
  なぜなの

  星々が
  空から降ってきて
  あなたのそばを
  わたしみたいに
  歩いていくのは
  なぜなの

  あなたの生まれた日に
  天使たちが集まってきて
  夢をかなえたいと思って
  あなたのブロンドの髪に月影をまき
  あなたの青い瞳に星影を注いだ

  だからなのよ
  町中の娘たちが
  あなたの後を
  わたしみたいに
  追い掛け回すように
  なったのは

バート・バカラックとハル・デヴィッドが1963年に作った曲で、リチャード・チェンバレンやディオンヌ・ワーウィックによってカバーされたが、1970年にカーペンターズが歌って大ヒットさせた。

Close To You

  Why do birds
  Suddenly appear?
  Everytime you are near
  Just like me
  They long to be
  Close to you

  Why do stars
  Fall down from the sky?
  Everytime you walk by
  Just like me
  They long to be
  Close to you

  On the day that you were born
  The angels got together and decided
  To create a dream come true
  So they sprinkled moondust in your hair
  Of gold and starlight in your eyes of blue

  That is why
  All the girls in town
  Follow you all around
  Just like me
  They long to be
  Close to you



カーペンターズの歌から

「はじめましょうよ」We've Only Just Begun

(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  はじめましょうよ ふたりで
  新しい暮らしを
  手に手をとりあって 歩いて
  いきましょうよ

  飛んでいきましょうよ 昇る
  太陽を追いかけて
  足元を固めながら 歩いて
  いきましょうよ

  地平線をめざしてどこまでも
  歩いていきましょうよ
  ともに語り合いながらどこまでも
  一緒に進んでいきましょうよ 一緒に

  微笑みましょうよ 夜の
  とばりの中でも
  どんなところだってきっと
  生きていけるわ

  地平線をめざしてどこまでも
  歩いていきましょうよ
  ともに語り合いながらどこまでも
  一緒に進んでいきましょうよ 一緒に

  微笑みましょうよ 夜の
  とばりの中でも
  どんなところだってきっと
  生きていけるわ

ポール・ウィリアムズ(作詞)、ロジャー・ニコルズ(作曲)の作ったCMソングだったが、カーペンターズが1970年に歌って大ヒットした。日本語では「愛のプレリュード」と訳される場合が多い。

We've Only Just Begun

  We've only just begun to live
  White lace and promises
  A kiss for luck and we're on our way
  We've only begun

  Before the rising sun we fly
  So many roads to choose
  We start our walking
  And learn to run
  And yes! We've just begun

  Sharin' horizons that are new to us
  Watchin' the signs along the way
  Talkin' it over just the two of us
  Workin' together day to day, together

  And when the evening comes we smile
  So much of life ahead
  We'll find a place where there's room to grow
  And yes! We've just begun

  Sharin' horizons that are new to us
  Watchin' the signs along the way
  Talkin' it over just the two of us
  Workin' together day to day, together, together

  And when the evening comes we smile
  So much of life ahead
  We'll find a place where there's room to grow
  And yes! We've just begun





ビートルズ Beatles(検索)  (YouTube)  (歌詞和訳)

ビートルズの世界(The Beatles' Wonder World)

Love Me Do
Please Please Me
From Me To You
She Loves You
I Want To Hold Your Hand
All My Loving
Can't Buy Me Love
A Hard Day's Night
And I Love Her
Eight Days A Week
I Feel Fine
Ticket To Ride
Yesterday

Help!
You've Got To Hide Your Love Away
We Can Work It Out
Day Tripper
Drive My Car
Norwegian Wood
Nowhere Man
Michelle
In My Life
Girl
Paperback Writer
Eleanor Rigby
Yellow Submarine


Strawberry Fields Forever
Penny Lane
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
With A Little Help From My Friends
Lucy In The Sky With Diamonds
A Day In The Life
All You Need Is Love
I Am The Walrus
Hello, Goodbye
The Fool On The Hill
Magical Mystery Tour
Lady Madonna
Hey Jude
Revolution

Back In The USSR
While My Guitar Gently Weeps
Ob-La-Di, Ob-La-Da
Get Back
Don't Let Me Down
(英語和訳)
The Ballad Of John & Yoko
Old Brown Shoe
Here Comes The Sun
Come Together
Something
Octopus's Garden
Let It Be
Across The Universe
The Long And Winding Road


The Beatles「Let It Be」

https://www.learning-eng.com/yesterday/1551/#index_id0
https://www.learning-eng.com/
born
https://www.learning-eng.com/born-to-be-my-baby/1372/
https://www.youtube.com/watch?v=IMajkpYw2sI&list=RDIMajkpYw2sI&start_radio=1&t=5
The Beatles - Let It Be 歌詞日本語訳付き
https://www.youtube.com/watch?v=C9nhYwupebg&list=RDC9nhYwupebg&start_radio=1&t=8
https://www.youtube.com/watch?v=DDMu4bRfUMg&list=RDC9nhYwupebg&index=2
【歌詞和訳】

The Beatles「Let It Be」 (YouTube)

When I find myself in times of trouble
苦難の時にいると気づいた時

Mother Mary comes to me
マリア様が僕のところに現れて

Speaking words of wisdom
素晴らしい言葉をくれたんだ

Let it be
「身をゆだねなさい」って

And in my hour of darkness
僕が暗い時を過ごしていると

She is standing right in front of me
彼女は僕の前に立って

Speaking words of wisdom
素晴らしい言葉をくれたんだ

Let it be
「身をゆだねなさい」って

Let it be, let it be
なすがままに

Let it be, let it be
あるがままに

Whisper words of wisdom
彼女はそうささやいた

Let it be
「身をゆだねなさい」って

And when the broken hearted people
心が傷だらけの

Living in the world agree
世界中の人々が 心を一つにすれば

There will be an answer
答えは必ずあるから

Let it be
「身をゆだねなさい」

For though they may be parted
彼らは離れ離れになってしまうかもしれないけど

There is still a chance that they will see
また会うチャンスはある

There will be an answer
答えは必ずあるから

Let it be
「身をゆだねなさい」

Let it be, let it be
なすがままに

Let it be, let it be
あるがままに

Yeah there will be an answer
答えは必ずあるから

Let it be
「身をゆだねなさい」

Let it be, let it be
なすがままに

Let it be, let it be
あるがままに

Whisper words of wisdom
彼女はそうささやいた

Let it be
「身をゆだねなさい」って

Let it be, let it be
なすがままに

Ah let it be, yeah let it be
あるがままに

Whisper words of wisdom
彼女はそうささやいた

Let it be
「身をゆだねなさい」って

And when the night is cloudy
曇った夜空にも

There is still a light that shines on me
僕を照らしてくれる明かりはある

Shine on until tomorrow
そして 夜が明けるまで 照らしてくれるんだ

Let it be
今はただ「身をゆだねよう」

I wake up to the sound of music,
「音楽」で目を覚ますと

Mother Mary comes to me
マリア様が僕のところへ現れて

Speaking words of wisdom
素晴らしい言葉をくれたんだ

Let it be
「身をゆだねなさい」って

Let it be, let it be
なすがままに

Let it be, yeah let it be
あるがままに

Oh there will be an answer
答えは必ずあるから

Let it be
「身をゆだねなさい」

Let it be, let it be
なすがままに

Let it be, yeah let it be
あるがままに

Oh there will be an answer
答えは必ずあるから

Let it be
「身をゆだねなさい」

Let it be, let it be
なすがままに

Let it be, yeah let it be
あるがままに

Whisper words of wisdom
彼女はそうささやいた

Let it be
「身をゆだねなさい」って


Yesterday(イエスタデイ)の歌詞   (YouTube)

The Beatles - Yesterday 歌詞日本語訳付き
https://www.youtube.com/watch?v=YfxaFSCl6nk&list=RDC9nhYwupebg&index=2
https://www.youtube.com/results?search_query=Beatles++%E6%AD%8C%E8%A9%9E+%E8%8B%B1%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E5%92%8C%E8%A8%B3

Yesterday
All my troubles seemed so far away
Now it looks as though they’re here to stay
Oh, I believe in yesterday

Suddenly
I’m not half the man I used to be
There’s a shadow hangin’ over me
Oh, yesterday came suddenly

Why she had to go, I don’t know, she wouldn’t say
I said something wrong, now I long for yesterday

Yesterday
Love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday

Why she had to go, I don’t know, she wouldn’t say
I said something wrong, now I long for yesterday

Yesterday
Love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday
Mm mm mm mm mm mm mm


1965年にリリースされ、瞬く間に世界中に広がった。ビートルズの曲の中でも、レット・イット・ビーなどと並び最も有名なもので、ビートルズを単なる人気ロックバンドから、世界的アーチストへと飛躍させるきっかけになった曲だとされる。作詞も作曲もポール・マッカートニーである。
昨日 すべての悩みは遥か遠くのようだった
今は まるで心配事が日常に溶け込むよう
ああ 僕は昨日を信じるさ

突然
昔とまったく違う男になってしまった
僕を覆う影が現われたんだ
ああ 突然 昨日になってたんだ

何故 彼女は行かなければならなかったんだろう
わからないし 彼女も言おうとしなかった
僕が間違ったことを言ったんだね
今 昨日が懐かしくて仕方ないよ

昨日 愛なんて簡単な遊びだった
今 僕はどこか隠れてしまいたい
ああ 僕は昨日を信じるよ

何故 彼女は行かなければならなかったんだろう
わからないし 彼女も言おうとしなかった
僕が間違ったことを言ったんだね
今 昨日が懐かしくて仕方ないよ

昨日 愛なんて簡単な遊びだった
今 僕はどこか隠れてしまいたい
ああ 僕は昨日を信じるよ


ビートルズ Beatles をはじめて聴いたときの驚きは今でも忘れられない。あれは筆者が高校生だったときだ。それまで音楽といえば、クラシックを別にすれば、美空ひばりや三橋美智也の歌う歌謡曲が主体だった。日本の歌謡曲というものは、民謡や浪花節と同類で、節回しだけで聞かせるところが今でもある。そこが単調に聞こえる。当時青年だった筆者にとっては、歌というものはそんなものなんだと思われる一方、そこに飽き足らないものを感じてもいた。

ポール・アンカやニール・セダカらのアメリカンポップスは、日本の歌謡曲には得られない面白みがあって、一時期よく聞いたものだった。ところがビートルズの歌は、それまで聞いたどんな歌とも違っていた。まずびっくりしたのはハーモニーが美しいということだった。日本の歌謡曲にはハーモニーの要素は全くないし、アメリカンポップスにもハーモニーを意識させるものはほとんどなかった。



ジョン・レノン John Lennon(YouTube)

イマジン(Imagine)ジョン・レノン
いとしい人(Oh my love)ジョン・レノン
愛(Love)ジョン・レノン



ジョン・レノンの歌から

「イマジン(Imagine)」


(壺齋散人による歌詞の日本語訳)

  想像してごらんよ
  簡単だからさ
  天国も地獄も
  ないんだってことを
  すべての人がいまを
  生きてるんだってことを

  想像してごらんよ
  むつかしくないからさ
  国境も戦争も宗教も
  ないんだってことを
  すべての人が平和に
  生きてるんだってことを

  夢みてるみたいだなんて
  いわれそうだけれど
  いつかはきみにも見てほしい
  世界が一つになる夢を

  想像してごらんよ
  きっとできるからさ
  所有も強欲も飢餓もなく
  あるのは兄弟愛だけってことを
  すべての人が世界を
  分かち合ってるってことを

  夢みてるみたいだなんて
  いわれそうだけれど
  いつかはきみにも見てほしい
  世界が一つになる夢を

Imagine

  Imagine there's no heaven
  It's easy if you try
  No hell below us
  Above us only sky
  Imagine all the people
  Living for today...
  Imagine there's no countries
  It isn't hard to do
  Nothing to kill or die for
  And no religion too
  Imagine all the people
  Living life in peace...

  You may say I'm a dreamer
  But I'm not the only one
  I hope someday you'll join us
  And the world will be as one

  Imagine no possessions
  I wonder if you can
  No need for greed or hunger
  A brotherhood of man
  Imagine all the people
  Sharing all the world...

  You may say I'm a dreamer
  But I'm not the only one
  I hope someday you'll join us
  And the world will live as one



ジョン・レノンの歌から

「いとしい人(Oh my love)」


(壺齋散人による歌詞の日本語訳)
  いとしい人 ぼくがこんなに眼をみはるのは
  生れてはじめてなんだ
  いとしい人 ぼくがこんなに目覚めたのは
  生れてはじめてなんだ

  風が見える 木々も見える
  すべてが心にくっきりと映る
  雲が見える 空も見える
  世界がくっきりと映る

  いとしい人 ぼくがこんなに眼をみはるのは
  生れてはじめてなんだ
  いとしい人 心がこんなに沁みたのは
  生れてはじめてなんだ

  悲しみを感じる 夢も感じる
  すべてを心にすっきりと感じる
  命を感じる 愛も感じる
  世界をすっきりと感じる

Oh my love

  Oh my love, for the first time in my life
  My eyes are wide open
  Oh my love, for the first time in my life
  My eyes can see

  I see the wind, oh, I see the trees
  Everything is clear in my heart
  I see the clouds, oh, I see the sky
  Everything is clear in our world

  Oh my love, for the first time in my life
  My mind is wide open
  Oh my love, for the first time in my life
  My mind can feel

  I feel the sorrow, oh, I feel dreams
  Everything is clear in my heart
  I feel life, oh, I feel love
  Everything is clear in our world



ジョン・レノンは、ビートルズが解散した後も旺盛な音楽活動を続け、イマジンなどの曲は多くの人々に支持されたが、暗殺されてしまった。理由はいまだにわからない。そんなジョン・レノンのソロ活動時代の歌について、管理人が歌詞を日本語に訳してみた。





アニマルズ The Animals(検索)(YouTube)

https://www.youtube.com/watch?v=3ZYBHFv9Z14&list=RD3ZYBHFv9Z14&start_radio=1&t=6 (The House of the Rising Sun - Lyrics)1964
https://www.youtube.com/watch?v=Dm-nk9ROfDU&list=RDQMjwLv4ixUOEo&index=2(ミックスリスト)
https://www.youtube.com/results?search_query=%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%9E%E3%83%AB%E3%82%BAThe+Animals+%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%92%8C%E8%A8%B3 (歌詞和訳)

There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one

家がある ニューオーリンズに
彼らは呼ぶ 「昇る朝陽」と
破滅であり続けた 多くの哀れな少年の
神様 私は知っている  自分はその1人だと

My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans

母は仕立て屋だった
縫ってくれた 私の新しいブルージーンズを
父は博打に明け暮れ
落ちぶれた ニューオーリンズで

Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on, a drunk
ギャンブラーに必要なのは
スーツケースとトランクだけ
機嫌がいいのは
酔っている時だけ

Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun

母は言う 子どもたちに
してはいけないと 自分がしてきたことは
過ごすことは 人生を 罪と苦悩の中で
その家で 昇る朝陽の

Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain

私は片足を歩廊に置き
片足を乗せる 列車に
帰っていく ニューオーリンズに
はめるために その足枷を

Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one

家がある ニューオーリンズに
彼らは呼ぶ 「昇る朝陽」と
破滅であり続けた 多くの哀れな少年の
神様 私は知っている  自分はその1人だと





20世紀のスーパーサウンズ

ボブ・ディラン
ジョン・レノン
エルトン・ジョン
サイモンとガーファンクル
カーペンターズ
エルヴィス・プレスリー
ウディ・ガスリー

ミュージカル音楽
アメリカン・ポップス




アンディ・ウィリアムスHoward Andrew Williams(検索)
 アンディウィリアムス(YouTube)
 Andrew Williams(YouTube)

アンディウィリアムス ゴッドファーザー
アンディウィリアムス マイウェイ
アンディウィリアムス シャレードCharade - Andy Williams tribute - Lyrics
アンディウィリアムス シャレード
アンディウィリアムス 名曲
アンディウィリアムス 名曲歌詞英語和訳





Uta-Net RANKING洋楽おすすめ名曲集邦画おすすめ名曲集

名言・格言数学・物理外国語広場

世界ネットTV 日本ネットTV. NASA NASATV



TOP