My notes (1-em), (fc2)

論語のすべて   【 論語はあらゆる教育の聖書(バイブル)Bible】  論語は日本の文化
論 語 Rongo :原文、読み下し、日本語 Japanese 、英語 English 、フランス語 French、ドイツ語 German
序文 學而第一 為政第二 八佾第三 里仁第四 公冶長五 雍也第六 述而第七 泰伯第八 子罕第九 郷党第十 先進第十一 顔淵第十二 子路第十三 憲問第十四 衛霊公第十五 季氏第十六 陽貨第十七 微子第十八 子張第十九 尭曰第二十

Analects of Confucius、Entretiens de Confucius、Analekten des Konfuzius


論 語  (子罕 第九)   孔子の言行、人格について

-------------------------
子罕 第九

09-01

子罕言利與命與仁、

子、まれに利を言う。命とともにし、仁とともにす。

English
French
German



09-02

逹巷黨人曰、大哉孔子、博學而無所成名、子聞之、謂門弟子曰、吾何執、執御乎、執射乎、吾執御矣、

達巷たっこう党人とうじん曰く、大なるかな孔子。博学にして名を成すところなし、と。子これを聞き、門弟子もんていしに謂いて曰く、われ、いずれをらん。ぎょを執らんか、しゃを執らんか。われはぎょを執るものなり。






09-03

子曰、麻冕禮也、今也純儉、吾從衆、拜下禮也、今拜乎上泰也、雖違衆、吾從下、

いわく、麻冕まべんは礼なり。今やくろし、倹なり。われは衆に従わん。しもに拝するは礼なり。今やかみに拝す、泰なり。衆にたがうといえども、われは下にてするにしたがわん。






09-04

子絶四、毋意、毋必、毋固、毋我、

子、つ。するなく、ひつするなく、なるなく、なるなし。






09-05

子畏於匡、曰、文王既沒、文不茲乎、天之將喪斯文也、後死者不得與於斯文也、天之未喪斯文也、匡人其如予何、

子、きょうす。曰く、文王、すでに没し、文、ここに在らずや。天のまさに斯文しぶんほろぼさんとするや、後死こうしの者、斯文にあずかるを得ざらしめん。天のいまだ斯文を喪ぼさざるや、匡人きょうひと、それわれをいかんせん。






09-06

太宰問於子貢曰、夫子聖者與、何其多能也、子貢曰、固天縦之將聖、叉多能也、子聞之曰、太宰知我者乎、吾少也賤、故多能鄙事、君子多乎哉、不多也、牢曰、子云、吾不試、故藝、

大宰たいさい子貢しこうに問うて曰く、夫子ふうしは聖者なるか。なんぞそれ多能なるや、と。子貢曰く、もとより天、これをゆるして聖をおこなわしめ、また多能なり、と。子、これを聞きて曰く、大宰はわれを知るか。われわかくしていやし。ゆえに鄙事ひじに多能なるなり。君子は多からんや。多ならざるなり。ろう曰く、子、云えることあり。われもちいられず。ゆえにげいあり、と。






09-07

子曰、吾有知乎哉、無知也、有鄙夫、來問於我、空空如也、我叩其兩端而竭焉、

いわく、われに知あらんや。知なきなり。鄙夫ひふありてわれに問うに、空空如こうこうじょたり。われはその両端りょうたんたたいてこれをつくすのみ。






09-08

子曰、鳳鳥不至、河不出圖、吾已矣夫、

いわく、鳳鳥ほうちょう至らず、いださず。われんぬるかな。






09-09

子見齊衰者冕衣裳者與瞽者、見之雖少者必作、過之必趨、

子、斉衰しさいなる者、冕衣裳べんいしょうなる者と、瞽者こしゃとを見るに、これを見るとき、わかしといえども必ずつ。これを過ぎるに必ずはしる。






09-10

顔淵喟然歎曰、仰之彌高、鑽之彌堅、瞻之在前、忽焉在後、夫子循循善誘人、博我以文、約我以禮、欲罷不能、既竭吾才、如有所立卓爾、雖欲從之、末由也已、

顔淵がんえん喟然きぜんとして歎じて曰く、これを仰げばいよいよ高く、これをればいよいよ堅し。これをれば前にあり、忽焉こつえんとしてしりえにあり。夫子、循循然じゅんじゅんぜんとして善く人をみちびく。われを博むるに文をもってし、われを約するに礼をもってす。めんと欲してあたわず。すでにわが才をつくす。立つ所あって卓爾たくじたるがごとし。これに従わんと欲すといえども、きのみ。






09-11

子疾病、子路使門人爲臣、病間曰、久矣哉、由之行詐也、無臣而爲有臣、吾誰欺、欺天乎、且予與其死於臣之手也、無寧死於二三子之手乎、且予縦不得大葬、予死於道路乎、

子、やまへいす。子路しろ、門人をして臣たらしむ。病いかんなるとき曰く、久しいかな、ゆういつわりを行なうや。臣なくして臣ありとなす。われ、たれをかあざむかん。天を欺かんや。かつわれ、それ臣の手に死なんよりは、無寧むし二三子にさんしの手に死なん。かつわれたとい大葬を得ざるも、われ、道路に死なんや。






09-12

子貢曰、有美玉於斯、韞匵而藏諸、求善賈而沽諸、子曰、沽之哉、沽之哉、我待賈者也、

子貢曰く、ここに美玉びぎょくあり。ひつおさめてこれをぞうせんか。善賈ぜんこを求めてこれをらんか。いわく、これをらんかな、これを沽らんかな。われはを待つ者なり。






09-13

子欲居九夷、或曰、陋如之何、子曰、君子居之、何陋之有、

子、九夷きゅういらんと欲す。あるひと曰く、ろうなる、これをいかん せん。いわく、君子これに居らば、なんのろうなることかこれあらん。






09-14

子曰、吾自衛反於魯、然後樂正、雅頌各得其所、

いわく、われえいよりかえる。しかるのち、がく正しく、雅頌がしょうおのおのそのところをたり。






09-15

子曰、出則事公卿、入則事父兄、喪事不敢不勉、不爲酒困、何有於我哉、

いわく、でては公卿こうけいつかえ、りては父兄につかう。喪事そうじはあえて勉めずんばあらず。酒のためにくるしめられず。われにおいて何かあらんや。






09-16

子在川上曰、逝者如斯夫、不舎晝夜、

子、川のほとりにありて曰く、くものはかくのごときかな、昼夜をかず






09-17

子曰、吾未見好徳如好色者也、

いわく、われはいまだ徳を好むこと、いろを好むがごとき者を見ず。。






09-18

子曰、譬如爲山、未成一簣、止吾止也、譬如平地、雖覆一簣、進吾往也、

いわく、たとえば山をつくるがごとし。いまだ成らざること一簣いっきなるも、むはわれ止むなり。たとえば地をたいらにするがごとし。一簣いっきえすといえども、進むはわれくなり。






09-19

子曰、語之而不惰者、其囘也與、

いわく、これと語りておこたらざる者は、それかいなるか。






09-20

子謂顔淵曰、惜乎、吾見其進也、未見其止也、

子、顔淵がんえんを謂いて曰く、しいかな。われはその進むを見たり。いまだそのとどまるをざりき。






09-21

子曰、苗而不秀者有矣夫、秀而不實者有矣夫、

いわく、なえにしていでざるものあるかな。秀いでてみのらざるものあるかな。






09-22

子曰、後生可畏也、焉知來者之不如今也、四十五十而無聞焉、斯亦不足畏也已矣、

いわく、後生こうせいおそるべし。いずくんぞ来者らいしゃの今にかざるを知らんや。四十五十にして聞こゆるなきは、これまたおそるるにらざるなり。






09-23

子曰、法語之言、能無從乎、改之爲貴、巽與之言、能無説乎、繹之爲貴、説而不繹、從而不改、吾末如之何也已矣、

いわく、法語のげんは、よく従うなからんや。これを改むるをたっとしとなす。巽与そんよの言は、よくよろこぶなからんや。これをたずぬるをたっとしとなす。よろこんでたずねず、従って改めざるは、われこれをいかんともするきのみ。






09-24

子曰、主忠信、無友不如己者、過則勿憚改、

いわく、忠信をしゅとし、おのれにしかざる者を友とするなかれ。過ちては改むるにはばかることなかれ。






09-25

子曰、三軍可奪帥也、匹夫不可奪志也、

いわく、三軍はすいを奪うべきなり。匹夫ひっぷこころざしを奪うべからざるなり。






09-26

子曰、衣敝縕袍、與衣孤貉者立而不恥者、其由也與、 不忮不求、何用不臧、子路終身誦之、子曰、是道也、何足以臧、

いわく、やぶれたる縕袍おんぽう孤貉こかくたる者と立ちて恥じざる者は、それ由なるか。そこなわず求めず。何をってよろしからざらん、ということあり。子路しろ終身これをしょうす。いわく、この道や、なんぞもってしとするに足らん。








09-27

子曰、歳寒、然後知松栢之後彫也、

いわく、とし寒くして、しかるにちに松栢しょうはくの後れてしぼむを知るなり。






09-28

子曰、知者不惑、仁者不憂、勇者不懼、

いわく、知者はまどわず。仁者じんしゃうれえず。勇者はおそれず。






09-29

子曰、可與共學、未可與適道、可與適道、未可與立、可與立、未可與權、

いわく、ともにともに学ぶべきも、いまだともに道をくべからず。ともに道をくべきも、いまだともに立つべからず。ともに立つべきも、いまだともはかるべからず。






09-30

唐棣之華、偏其反而、豈不爾思、室是遠而、子曰、未之思也、夫何遠之有哉、

唐棣とうていはなへんとしてそれひるがえる。あになんじを思わざらんや。しつ、これ遠きのみ、とあり。いわく、いまだこれを思わざるかな。なんのとおきことかこれあらん。







論 語 (子罕 第九 )  終

[TOP]



孔子は、よきリーダーとなるために
人間としての「徳」を身につけなさい、そのための努力をしなさいと説いています。
四書五経は日本の文化論語は小学生から学ぶ必須の書
( 人は心で動く ) ( 利をみて義を思う )

上に立つ者(リーダー)は、それなりの器量と人格がなくてはいけません

  ・仁 (思いやりの心)
  ・義 (人間としての正しいすじ道)
  ・礼 (他の人に敬意を示す作法)
  ・勇 (決断力)
  ・智 (洞察力、物ごとを判断する働き)
  ・謙 (謙虚、つつましくひかえめ)
  ・信 (うそをつかない約束を守る)
  ・忠 (まごころ)
  ・寛 (寛容、心が広く人のあやまちを受け入れる)

の自分を律する倫理性(徳)をもたなければならないと孔子は説いています。



(姉妹篇): 論 語 Rongo :原文、読み下し
序文學而第一(学問のすすめ)為政第二(政治)八佾第三(禮楽)里仁第四(仁と徳)公冶長第五(政治家人物評) 雍也第六(人物評・人生論・学問論)述而第七(孔子)泰伯第八(古代聖帝)子罕第九(孔子の言行人格)郷党第十(孔子の生活態度)先進第十一(孔子の弟子批評と愛情)顔淵第十二(孔子と弟子たちの問答)子路第十三(政治と道徳)憲問第十四(政治家人物論)衛霊公第十五(孔子の教えの数々)季氏第十六(孔子の言葉)陽貨第十七(孔子の金言)微子第十八(孔子の周辺について記述)子張第十九(弟子たちの言葉)尭曰第(天命の伝承)

参考資料
論語-日本語WikiEnglish-WikiFrancais -WikiDeutsch -Wiki
This site contains the Lun Yu (499 sayings of Confucius) in 23 languages
論語confucius-multi-Lingual(孔学出版社)

中國哲學書電子化計劃-諸子百家(Chinese Text Project)
論語Analects of Confucius-繁伜 Chinese Wiki
WEB漢文大系

四書五経は日本の文化(朱熹集註) 論語はあらゆる教育の聖書[バイブル](総合) 論語(原文,素読)論語論語(日本語)論語(Analects of Confucius)A B(素読の思い出) (すらすら読める論語) (マンガ論語完全入門) (論語:宮崎市定)大学(だいがく)中庸(ちゅうよう)四書五経-日本語Wiki論語-日本語Wiki老子荘子空海 (論語指導士養成講座 1~24)
1-emFC2

[TOP]


Copyright(c) 2001: ぷらっとさんぽ(-Prattosampo-)     江守孝三(Emori Kozo)